|

|
This page
is being updated regularly.
Come back often for the
most current information on
language files for
Ancestral Quest 12.
Explaining
the Translation Capability
Information as of 5/16/2011
·
Both Danish and German are available with full translations including the help files.
(Both of these require a fee to acquire.)
French, Spanish and Norwegian translations are complete except for the help files -- all screens
and reports are translated. (These translations are free.) Chinese (Traditional), Finnish and Swedish are partially translated --
the most commonly used screens and reports have been translated, but the translation is not complete. (These translations are free.) Click here to download one of these language modules for AQ.
·
If you create a translation file, and wish Incline Software to
publicize it on this page, please contact us at support@ancquest.com.
To Create a Language File:
- Under the Tools menu, go to “Language->New
Language File”
- In the “Language” box, select the language for
which you wish to translate. This can be any language, including
English. Any translation files already installed on your machine for that
language will appear in the “Installed Language Files” box.
- If you have chosen any language except for “English (United
States)”, simply type in a brief name
or description in the “Enter Name of New File” box. Then click
the ‘Create’ button.
- If you have chosen the “English (United
States)” language, you will notice that
there is always a preinstalled language file named “*Ancestral Quest
Native Translation”. You cannot overwrite this file. It is
the English translation that is built into AQ. All other translation
files are based on this file. If you wish to create an alternate English
“Translation” (so that you can change some English words or phrases),
you will want to type a different name in the “Enter Name of New File”
field, then click on “Create”.
To Select a Language File:
- Under the Tools menu, go to “Language->Select
Language File”
- If you have received a language file from another user,
or over the Internet or through some other means (once these become
available), click on “Install another language file…” Once you
browse for and locate that language file, AQ will move it to the
appropriate location, so that in the future it will show up in the list
of translation files.
- Select a language from the “Language” dropdown
list. Any translation files already installed on your machine for that
language will appear in the “Installed Language Files” box.
- Highlight a language file from the list.
- Click the “Select” button. Until you change this
selection to something else, this selected file will determine which
language is used by Ancestral Quest. (If you select any language file
other than the Native language file, you will see the description of the
file in Ancestral Quest’s title bar.)
- Note that if you
choose the “*Ancestral Quest Native Translation” file, you cannot edit
this file. You can edit any other Translation file.
- Warning: You may
receive a translation file from someone else – you may even pay for such
a file. AQ will not stop you from editing any language file except for
the Native translation. Make such changes at your own risk.
To Edit (or Translate) a Language File:
- Under the Tools menu, go to “Language->Edit
(Translate) Language File”
- If you have not yet selected a language file other than
AQ’s native language, this option will not be available. You will need
to either create a new language file or select one to be able to edit
it.
- With the “Translate from Original English…” screen up,
you can work on changes to the selected file. Following are some guidelines:
o
Many screens have a combination of the actual screen (with
various labels to be edited), and of other supporting text that may be shown
on the screen. In order to fully translate a screen to another language, you
will need to translate both the screen and its associated text.
o
Reports are simply a collection of various pieces of text. If
you use the default option, we have grouped pieces of text together under the
name of a report. Sometimes, when a text phrase is used by more than one
report, it is not shown under all report groups – it may be shown only with
one or two of the reports to which it is associated. If you have translated
all the text for a report, and then find that some text has not yet been
translated, you may want to change your options to show all the text phrases
in a single alphabetical list – this should help you locate the text to
translate.
o
We have tried to group screens together, with supporting
screens underneath a more major screen. If you have trouble finding a
particular screen, try changing the options to show the screens in a single
alphabetized list.
o
If you edit a text phrase, then are not sure that you have
captured the meaning correctly, you can usually show the original English
version of the text, or even reset the text back to the original English.
o
Many, if not all, of the text phrases have a limited space in
which they can fit. We have optimized AQ for the native English, and in many
cases tried to provide just a little extra room in case the translated text
requires more space that the English. If your edited text does not fit, you
will need to choose alternate phrasing, or abbreviate.
o
When a text phrase is unclear as to what it means, AQ has the
ability to provide guidance. For example, you may simple see the letter “B”,
which might be used for “Birth” or “Burial”. If you come to an unclear text
phrase, send us a note at support@ancquest.com,
and we’ll try to provide a description in the next build of AQ.
o
Sometimes a text phrase on a screen is ALWAYS replaced by other
text. In these cases, AQ can hide this phrase so you don’t have to translate
it. If you come across a phrase on a screen which, after translating it,
never shows as you translated it, send us a note at support@ancquest.com, and we’ll
hide this in the next build of AQ.
o
If you are unclear about any part of this translation process,
please e-mail us at support@ancquest.com,
and we’ll try to address the concern.
o
Some screens and text phrases are not intended to be
translated. We have blocked these.
|